ZANIMIVOSTI

Gostovanje (pri)znanega španskega literata na OŠ Ob Rinži

Objavljeno

dne

Avtor fotografije: Izidor Volf

V tem tednu se v Sloveniji mudi eden mednarodno najbolj uveljavljenih sodobnih španskih literatov ter najbolj prevajani baskovski otroški in mladinski avtor Juan Kruz Igerabide. Vsestranski pisec že vrsto let sodeluje s slovensko založbo Malinc, ki je njegov obisk tudi organizirala. Večkrat nagrajeni avtor je na Slovenskem gostoval že večkrat. Tokrat je obiskal bralce v šolah in vrtcih v Medvodah in Mirni Peči ter v bivalnih skupnostih v Škofji Loki. Predstavil se je še v Knjižnici Medvode in Mestni knjižnici Ljubljana, danes pa je prišel tudi v naše mesto. Na Osnovni šoli Ob Rinži je tukajšnjim učencem v družbi prevajalke Barbare Pregelj preko igre in poučnega kviza predstavil svoje delo in baskovski jezik.

Čeprav se je avtorjeva literarna pot pričela s pisanjem za odrasle, je vidnejše nagrade prejel na področju otroške in mladinske literature. Literarni opus Juana Kruza Igerabideja je zelo obsežen in raznolik. Skozi leta je ustvarjal v različnih žanrih, poleg proze redno piše tudi poezijo in eseje. Izdal je več kot 30 knjig za otroke in mladino. Pri založbi Malinc so o njem zapisali: Juan Kruz Igerabide ni le pisatelj in pesnik, pač pa tudi mojster podrobnosti, ki zna v preproste verze ujeti celo vesolje. Njegova dela so most med starodavno tradicijo Baskije in sodobnim ritmom sveta, ne glede na to, ali piše poezijo za odrasle ali igrive in empatične zgodbe za otroke.

Uvodoma smo ga povprašali, kako je prišlo do sodelovanja s slovensko založbo: »Prevajalka Barbara Pregelj je moja dela spoznala na nekem simpoziju. Zanimala se je za baskovsko literaturo in tako je prišlo do njenega prevoda ene od mojih knjig v slovenščino. Postala sva prijatelja, začela sva redno sodelovati preko založbe Malinc, in tako je sčasoma prišlo do povabila za moj obisk Slovenije, kjer sem že petič, ter tudi Kočevja, kjer sem drugič. V ospredju današnjega srečanja z otroki je povezava telesa in besede. Ustvarjal bom preprosto poezijo, ki je tesno povezana z igro. Gre za zelo lirično in melodično poezijo, ki jo bom predstavil na način, da bom kot ”pripomoček” vključil celotno telo. Igrali se bomo torej s telesom, poezijo in zvenom besed.«

Čeprav je literarno kariero začel s pisanjem za odrasle, je bila otroška in mladinska literatura vedno njegovo najljubše področje ustvarjanja: »Drži, da je bila moja prva knjiga namenjena odraslim bralcem, vendar sem že od samega začetka, torej od svojega 20. leta, vselej vzporedno pisal tudi za otroke in mladino. Šlo je le za to, da si tovrstne literature nisem upal objaviti, vse dokler je nisem dodobra preizkusil med mladimi bralci. Kar 16 let je trajalo, da sem zbral dovolj poguma za objavo prve knjige za mladino, saj sem ves ta čas testiral besedila pri otrocih, spremljal njihove odzive ter pilil tekste v skladu z njihovimi željami in pričakovanji.«

Na aktualno pereče vprašanje, kako v današnjem svetu znova prebuditi zanimanje mladih za literaturo in okrepiti njihove bralne navade, baskovski literat odgovarja: »Ena od strategij, ki se je v mojem primeru izkazala za učinkovito, je, da besede neposredno ”spraviš” do ušes poslušalcev. Mlade je potrebno pritegniti z njihovo radovednostjo. Le ko zares zavzeto in aktivno poslušajo ter sodelujejo, lahko vzpostavijo pozitivna čustva do literature, le-to pa se jim tako tudi najbolje približa na njim zanimiv način. S pomočjo igre jih naučimo interpretacije in razumevanja književnosti.«

Glede vzporednic med njegovo rodno Baskijo in Slovenijo pa pronicljivi sogovornik ugotavlja: »Odkar sem prvič prišel v Slovenijo, mi je bivanje v tej deželi izjemno všeč. Pokrajina je čudovita, ljudje pa zelo prijazni in prijetni. Pozitivno me je presenetilo, da je pravzaprav precej podobna moji domači Baskiji. Slovenija in Baskija imata več skupnih točk, kot bi si lahko mislili, denimo primerljivo število prebivalcev in podobno, zelo zeleno okolje. Zato se že od prvega obiska na Slovenskem, pa tudi na Kočevskem, počutim kot doma.«

Click to comment

Trending